ドラッグストアのお姉さま ロコベースリペアクリーム
このところの懸案事項コチコチかかとを解消するべく、ドラッグストアに行きました。
コチコチかかとなんだけど、クリームを塗っていればつるつるになるけど、2週間くらいほっておくと(ほったらかし過ぎなのかな??)すぐにカチカチになるんです😢
今日は美味しいと評判のケーキ屋さんに行くついでに、近くにあった初めてのドラッグストアに行きました!
店内に入ると、お客さん(お年寄り)と年配の店員さんが楽しそうに談笑中!
店員「うーん、また新しく入ったらお客さんに私から声かけますから、ね!」とびっくりのフレンドリーさ。このお客さんだけでなく、他の子連れママさんとかにも積極的に話しかけて、なんか不思議な感じ。
コロナ禍なこともあって、ぐいぐいくる接客なんて受けることもないし、最近はレジだって無人なこともあるくらいだから、昭和の時代を感じるぬくもり~。
なんとなく、年配店員おそらく60歳前後のお姉さまも前髪をばっちり固めて、化粧も眉毛や口紅をキリリとひいてすきがないざます^^。
私は皮膚のクリームの棚から、メンソレータムやわらか素肌用698円145gを買うか?ハピコムの尿素20%配合980円のを買うか迷って、結局ハピコムに決定。
※お値段は、お店の店頭価格です。
しかし、ここで簡単に購入させてくれないのが、ぐいぐい接客のお姉さま。レジに並んで、お会計と思ったらお姉さまが「これはどうかな?尿素が入ってると、しみることがあるのよー。うんたらかんたら。そうねぇ。おすすめはこちら」と提示されたのは、Locobase REPAIR CREAM ロコベースリペアクリーム(1880円)第一三共の商品。30gで1880円。
- 価格: 1980 円
- 楽天で詳細を見る
高っ!30g1880円て、顔に塗るんちゃうよ!だーれにも見せないかかとちゃんに塗るのに。って正直思いました。
しかも、商品棚で目立つところにたくさんのポップをつけて置いている商品てことは、お店が売りたい商品なんじゃないのか?怪しい怪しい。だまされてなるものか!!
お姉さんの流れるような話術の中で、あれやここれや抵抗することを考えていましたが、結局どうしたかというと・・・・・。
ロコベース買いましたー😢なにやってんねーんって感じですが。
お姉さんがひたすら時間をかけてすすめてくれるから、だんだんどうでもよくなったり時間をいただいた分なんだか恩返ししたくなるこの対価感情?なんていうんでしたっけ?まんまとやられた感じです。
家に帰って1人冷静になったら、うーんやっぱりコチコチかかと専門クリームがよかったような。。。気もしてくるし。
とりあえず、試してみます!
私のかかとは放っておくとすぐにかさかさザラザラになり、更に放置するとヒビ割れが入るような感じです。
きったない写真の記録を残して、今後の比較にしたいと思います!
きったない写真が出るので、見たくない方はご注意を!!⤵
汚い!要注意!!
見たくない方は逃げて下さい。お願いします🥺
これはどうやら、あげてはいけない種類のものだったようで・・・。ごめんなさい。皮膚科に行きます。歯医者にもいかないといけないので、その後でー---。
韓国語勉強 続編
アンニョン。
韓国語の勉強、まだ継続しています。
よかった。今回もあっという間に終わってしまったら、自分があかん子な気がするし。
なんとか続けられてよかった。
テキストは、どうにもハングルページを終了したら、いきなり会話で。
ハングルページを終わったけど、覚えてないし。新たに覚えろ言われても困ると思ったので、Youtubeパイセンのおススメアプリ ”Duolingo”をやってみることにしました。
韓国語以外にも多言語に対応しているらしくて、使用している人も世界中にいるみたい。超初心者向け。ハングルを一からやりたい人にはお勧めできるけど、同じアプリで例えば英語もやってみようと思ったら、レベルを選べるわけではないので、最初から自分の目的レベルまで、やるのがしんどいかも。
そして私は、Duolingoのおかげで順調にハングルを覚えたけど。
次の短文のレベルで躓きました。
「ジョンは韓国出身ですか」「Duoさんはどこの国の人ですか?」
耳で覚えた単語は、正確なハングルがわからず。間違いまくり(>_<)
なんせ、音は同じに聞こえるのに、エ⤴エ⤵音程が違う。
イヤイヤ、当たり前だよと言われそうだけど、今は残念ながら判別がつかないです。
しかも、単語末尾のハングルによって、助詞の表記がことなってくるって、頭がパニック~~~~~~~~~~~~~。
duolingoは頑張りをランキング形式で表示してくれて、さらに同じようにアプリで頑張っている人をフォローすることで、励ましあう仕組み。
課金はしないと決めているから、間違いが多いとなかなか進めなくて、悲しいんだけど今朝相互フォローしているタイ人(多分)の女の子から頑張ったねっていう励ましメッセージが届いたので、慰められたぁ。
嬉しくなって、息子に知らせたら「ボットやろ」って。(※ボット・・AIの自動応答システム)むかつく~~~~~~~~~~~~~~!!
いるよね!
きっといるよね!
タイのほにゃララちゃん!(タイ語のお名前が難しくて読めない)
あきらめずに、今日も頑張ります
お昼たべよー^^
#韓国語 #duolingo
韓国語勉強
アンニョン^^
韓国語の勉強を今日も引き続き頑張りました。
けど、なかなか進みませんけど。
ページを行ったり来たり。
「読んでみましょう」という設問をクリアできず。
毎度、なんて発音するの?と再確認です。
ただ、読んでみましょうはまだCDを聞けばなんとかわかるのですが、<書いて読んでみましょう>の熟語はお手上げです。
だって、CDには収録されていないしどこに掲載されているのか?探して探して~。
でも、これを繰り返せばもっとスムーズにハングルが読めるようになるはず!
頑張りまっす。
それにしても、似た形の子音が多いなぁ。
「ㅈ」と「 ス」は同じ? 違う???
ㅐ ㅔは同じ発音?同じなのになんで別の表記にするの???
ハングルはローマ字と同じような考え方の作りだから、簡単だと聞いたのに。
やっぱり難しいなー。
言語に簡単はないよね。
だって長年使われてきた歴史のある文化だもんな。
頑張ろう!
おやつ食べよう!
板タブを購入!
色々挑戦してみようと、板タブを初めて購入してみました。
タブレットには2種類あるそうで、画面を直接見ながらお絵描きできる液晶タブレットと、パソコンのディスプレイなどに接続して別画面を見ながらお絵描きする板タブレット。(正式名称も何もしりませーん。詳しくないので。)
とりあえず、板タブのほうがお値段が安いのと液晶のように下を見てお絵描きすると、首がしんどくなるという情報に納得して、こちらを購入しました。
ソフトは購入特典でついてきた、OPEN CANVAS7。
家族からは、ちゃんとしたソフト買わないと使いにくいだの、なんだのかんだのなんだのかんだの言われましたが、これでじゅーぶん。
というか、まだ初心者過ぎていいもの買っても宝の持ち腐れになりそうだし。。。
早速えっちらおっちらお絵描きしてみましたが、やはり?うまくかけない。
時間かかる。
ちゃっちゃーと描いて、練習と思ったけど。
ペンで丸を描いて中を塗りつぶしても、最初に描いた丸線の淵にうっすら溝がある。
illustratorだと、線の色・塗の色が指定できるので、納得なのですがこれは何?
なんで、うっすら白色が残る?
うー----ん。わかりません。
検索して調べないと。
とりあえず、始めたことをほめよう。
なんでもやってみたからよしとしよう。
そうだ!休憩しよう!
初めての絵↓
韓国語2日目
昨日は、耳から聞こえる音とカタカナになおした表記の違いに悪戦苦闘しすぎた。これも、日本式詰め込み言語習得法の弊害だなぁと思う。
旦那さんより、「やっているうちに覚えるから進め」と的確なアドバイスを受け、ようやく前進!
でも、やっぱり覚えてないから読めなくて、読めないのに書いてる違和感ぬぐい切れず・・・。これ、テキストに発音記号が掲載されていたらよかったと思うのに。
「ㄱ」は「k,g」の発音だよって書いてるけど、どの文字の時に「k」なのか「g」なのかCDを聞かないとわからない。聞けばいいんだけど、聞いたら聞いたで発音と聞き取りは微妙に違ってますます謎になる~~~。↓
そして結局。ガサゴソ。確か以前にカワイイ女子大生YouTuberさんのおススメ紹介で購入して全然使ってない本があったはずと、本棚を捜索。あった!この本に掲載されている後ろのハングル一覧表でカタカナ表記を見つけて、これこれと嬉しくなった^^。
やっぱり、読めもしないものを書いても覚えられるわけないよね。
これで、ようやくエンジン全開!
ちょっと楽しくなってきたかも。がんばる!!
いきなり韓国語
韓国語の勉強を始めた。
正確には再開した。
ずっとやりたかった。
きっかけは、よくあることで。BTSペン(ファン)だから。
彼らの言葉を翻訳サイトを通さずに理解したい。
言葉のニュアンスを思う存分味わいたいから。
ちょうど海外に住んでいる友達も語学学校に通って勉強を始めたから、私も一緒の気持ちで頑張る!
友人は、生活の為だから意識も全然違うけど。誰かと一緒に頑張れるのはええこっちゃ。
海外に住む友人達の話を聞くと、「海外に住んでたら話せるようになる」が嘘だとわかる。
やっぱり、意識して使って覚える努力をしないと、できるようにはならないらしい。
※もちろん最低限の生活はできるようになるけど。
韓国語のテキストを開いて、早速発音問題に躓いた・・・。
例えば、「オッパ」
もともと韓流ドラマを見てたから、「オッパ(お兄さん)」っていう単語には馴染みがあるんだけど。
この単語。韓国語表記では「오빠」
오=お 빠=っぱ なんだけど。 「오」この発音、ウに聞こえるいやウとオの間なん
だろうけど、これが難関。慣れないからCD聞いてたらウだし、テキスト見たらオだし。別の単語だったかな?とか迷う。
テキスト見直す→ふんふん納得→CD聞く→発音間違える→?→テキスト見直す
もうぅぅぅ!
進まない!ワシの脳みそしっかりしてー。がんばれ!と励ましてるけど。
みんなこんなもんなの?
初日ってこんなもん??年齢のせい?
とりあえず、昼ごはん食べよう。ファイティン!